Overslaan en naar de algemene inhoud gaan

Claude Lammens krijgt plaatsje in collectie van het Britse Shakespeare Institute

 

Claude Lammens krijgt plaatsje in collectie van het Britse Shakespeare Institute

De twee Shakespeare-verbrusselingen van Brusselaar Claude Lammens worden opgenomen in de collectie van het prestigieuze Shakespeare Institute van de Universiteit van Birmingham. Dat laat Brusseleir! weten.

 

Brusselaar Claude Lammens is een van de vaste vertalers van de populaire theaterstukken die het Brussels Volkstejoêter jaarlijks opvoert. Een van die vertalingen is ’n Kat es gin Poos’, naar 'The taming of the shrew' van William Shakespeare. Lammens vertaalde ook 154 sonnetten van Shakespeare in het Brussels dialect. Die beide werken krijgen een plekje in de collectie van het Shakespeare Institute van de Universiteit van Birmingham. “Tot voor kort hadden ze in Birmingham werken van Shakespeare in 93 talen. Nu wordt de 94te taal aangekondigd: het Brussels dialect!”, aldus een apetrotse Geert Dehaes, directeur van Brusseleir!, de vereniging die het Brussels promoot.

Foto: FB-pagina Claude Lammens

NET GEMIST

NET GEMIST

Nieuws

NIEUWS 19/10/2021

Bekijk hier het nieuws van dinsdag 19 oktober.

SPORT 18/10/2021

Bekijk hier de sport van maandag 18 oktober.

NIEUWS 18/10/2021

Bekijk hier het nieuws van maandag 18 oktober.

Beestig goed bezig! Afl.02

In ‘Beestig goed bezig’ bezoeken we mensen die zich inzetten voor het welzijn van de dieren. Dierenarts Peter Mievis geeft enkele tips hoe je het best een huisdier kan houden. En we gaan langs bij Pascale die een erkende Cattery heeft. Schattiger dan dit wordt het niet!